Sin traductores suficientes para atender a indigenas en Querétaro

El Delegado de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), Aurelio Cigala Páez, señaló que a pesar de las campañas, programas e iniciativa de ley que se han presentado en los congresos federal y locales en materia de atención a los pueblos indígenas, todavía hace falta mucho por hacer, ya que los abusos y la atención inapropiada singuen siendo las principales problemáticas que enfrenta ese sector de la población.

Cigaa

“Falta mucho por hacer en esos temas de la atención con dignidad y a la atención  apegada a las culturas, indígenas, creo que en el estado en amplias áreas gubernamentales, falta mayor conocimiento de los derechos indígenas, de sus culturas, para que se pueda atender a la población”.

Señaló que si bien lay leyes que protegen a las personas de origen indígena, las autoridades no han capacitado a su personal como debería ser para brindarles algún traductor cuando acuden a recibir algún servicio en centros de salud y agencias ministeriales.

“En los hospitales y en cualquier oficina pública de acuerdo a la ley debe tenerse atención en la lengua indígena cuando lleguen a pedir esa atención no solamente en el sector salud, falta en muchas áreas como en Agencias del Ministerio Públicos”.

El representante de los pueblos indígenas, resaltó la desventaja en la que se encuentran personas de origen indígena en relación a la demás población que habita en las zonas conurbadas debido al desconocimiento de sus derechos, e información que las dependencias gubernamentales que están obligadas a compartir y que no lo hacen porque no cuentan con las herramientas suficientes para darles a conocer en su lengua los procedimientos que hay que seguir cuando realicen algún trámite.

“No hay en las oficinas interpretes para todos los tramites públicos, en general así es sin embargo, creo que se ha avanzado mucho en Querétaro pero hay que trabajar más en el tema”.

Cabe hacer mención que en la entidad son un promedio de 70 mil personas de origen indígenas las que habitan distintas comunidades, sobre todo en municipios como Amealco, Tolimán, Cadereyta de las cuales el 86% hablan Ñañu, Pames y Huasteco.

Entradas relacionadas

Dejar un Comentario

− 1 = 1